חיפסטיבל 3# (פוסט בסגנון חופשי)

לידיעת הציבור: סרטו המצוין של האל אשבי, "The Last Detail", נפל קורבן למיעוט הצופים בספיישל הקולנוע האמריקאי והוגלה ב-20/10 מאולם האודיטוריום (אולי הטוב בפסטיבל) לאולם פנורמה 2 (הגרוע בפסטיבל). לצורך העניין גם הזיזו אותו מ-14:00 ל-16:00, לפחות לפי השילוט בקופות – זה לא מסתדר בדיוק עם הלו"ז של פנורמה 2, אבל מה זה עוד איחור קטן עודכן ל-16:30. "בחירות" (19/10) הוזז מ-22:00 לחצות. העדכונים האלה טרם מופיעים באתר. בנוסף לכך נוספו הקרנות לבקשת הקהל ל"12" ול"אנו, החיים" (מופיע באתר), ויש גם הקרנות לכמה וכמה מסרטי הפסטיבל בסינמטק חיפה אחרי סיום האירוע, כלומר עד סוף השבוע הנפתח ברגעים אלה ממש – את הרשימה הזו אפשר לראות כאן

ומישהו שכמוני אינו חובב גרינאוויי המליץ לי (להפתעת שנינו) על סרטו החדש. אולי אתן לו צ'אנס בכל זאת (מה שיהפוך את יום ראשון – שרשמית כבר כאן – לעמוס במיוחד).

ועוד עדכון: ההקרנה של "בחירות 2 " שתכננתי ללכת אליה (20/10) בוטלה. חבל. ולא רק זה – גם כל ההקרנות החוזרות שתוכננו לאחרי הפסטיבל בוטלו.

ולענייני היום:

ראיתי היום את "שלושה קופים" ואת "דלתא", שיחד עם "אור חרישי" המעולה של קרלוס רייגאדאס הם כנראה הטובים בפסטיבל לטעמי (אמנם בינתיים, אבל אני בספק שזה ישתנה למרות שצפויים עוד דברים טובים בהמשך). ארחיב עליהם בשלב מאוחר יותר. יאיר רוה כתב על רייגאדאס בקצרה פה, ואני די מסכימה עם ההסתייגות שבפסקה הראשונה – למרות ש"יצירת מופת" דווקא כן מתאימה ל"אור חרישי" לדעתי (ו-funny שראיתי אותו דווקא לא בפסטיבל אלא אפילו לפני שנודע שיוקרן במהלכו) ואולי אפשר להצמיד "תגלית" ל"דלתא", יש הרבה סרטים שהם טובים אבל לא מופתיים, מיוחדים, מרתקים. אין לי מספיק "וואו!" (אבל זה עדיין עדיף על "וואו!" אחד והרבה נפילות או הרגשת בזבוז זמן).

מתוך שוט הפתיחה המהמם אצל רייגאדאס

"האדם הרביעי" הוא סרט מתח פילם-נוארי מסרביה על אדם שמתעורר ללא זיכרון אחרי חודשיים בתרדמת. חיש קל אנו – והוא – מגלים שהיה מתנקש בשירות הכוחות המיוחדים/מודיעין צבאי/כד', והוא יוצא לחשוף מי רצח את משפחתו (שהוא לא זוכר) ולמה עקב אחרי מי שעקב בעת שנורה, וכמובן בדרך לנסות להיזכר מי ומה הוא. הסרט משחק עם דמויותיו וגם עם צופיו בחשיפת מידע ובחשיפת האמת (הסובייקטיבית?), וגם אם הטוויסטים בעלילה אינם ממש מפתיעים, הוא עדיין עשוי היטב ומהנה לצפייה, ולא מזלזל בצופים בשימוש בטריקים זולים ו/או בהענקת יכולות דמויות כוחות-על לדמות הראשית. ויש בו מוזיקה יפה. אבל לקראת הסוף, כמו שאמרתי גם על סרטים אחרים (זה כנראה נפוץ עכשיו, או אולי זה תמיד היה נפוץ אבל אני בדרך כלל לא רואה כל כך הרבה סרטים מכמה מדינות בזמן כה קצר), הוא לא כל כך עומד בעומס של עצמו ומעט מתפרק (אפילו המוזיקה מוגזמת פתאום). לא רע, אבל מרגישים שהיה יכול להיות יותר טוב.

"האליבי הגדול" הוא מותחן קליל צרפתי של פסקל בוניצר המבוסס באופן חופשי על "רצח ללא רוצח" ("The Hollow" ) של אגאתה כריסטי (במקור הופיע בסיפור הרקול פוארו – לא כך בסרט, המתרחש בימינו). זה סרט במשקל נוצה, ולמזלו הוא אינו מתיימר להיות יותר מכך. צוות שחקנים נהדר (בהם למבר ווילסון, מיו-מיו, פייר ארדיטי, ולריה ברוני טדסקי, אן קונסיני ואגאתה בוניצר, בתו של הבמאי), אווירה משועשעת, נופים ופריז וגם השנינות, כמובן, הופכים אותו למהנה בהחלט, וצריך גם את זה מדי פעם (אפילו הכרחי בין המוני סרטים "כבדים" שאני צופה בהם בימים האחרונים לפי נטייתי האישית בתוכניות פסטיבלים). אישית הכי שמחתי לראות רבות את מתייה דמי…

כן, ההורים שלי במאים מפורסמים

"טריקים" הוא המועמד הפולני לתחרות האוסקר הזר, ויוצא להקרנות מסחריות בארץ באמצע נובמבר (באותו יום שיוצא "שלושה קופים"). הוא עוסק בילד שמנסה ללמוד איך לגרום למזל לפעול לטובתך. הוא מתרחש בעיירה קטנה עם דמויותיה הקצת-מוזרות, עם החנויות הקטנות, השאיפות הקטנות והשאיפה הגדולה של לצאת משם. סטפק הנחוש סוחף עמו את אחותו הגדולה, את החבר שלה ועוד כמה ממכיריו ומוקיריו לחקר יכולתו של אדם לשכנע את הגורל להטות את ידו לכיוון רצון האדם המקווה. אני בטוחה שרבים חושבים שהסרט מתוק, משעשע ומקסים (כלומר חמדמד), אבל לדעתי ולצערי הוא היה די דבילי ומעצבן, ולפרקים אפילו משעמם, למרות שהוא באמת יפה ויזואלית. ואני דווקא אוהבת סרטים על מזלות, גורל וצירופי מקרים (וגם סרטים שיש בהם הרבה רכבות). התבאסתי.

נ.ב. אני חייבת לתהות בפומביסט איך זה עובד בדיוק: "שלושה קופים" מוקרן עם תרגום לעברית ולאנגלית (לא דיגיטלי בהתאם לסרט שיוצא כאמור לקולנוע). הייתי רוצה להאמין – ולפי דקויות תרגום אני מאמינה שזה אכן כך – שמי שתרגם את הסרט עשה זאת מטורקית לעברית ולא מאנגלית לעברית. אם כך, בלא ספק הוא/היא יודעים טורקית. אם כך מדוע שמות השחקנים והבמאי בכתוביות בתחילת הסרט רשומים בצורה שגויה בעברית? האם את ההקלדה הזו עושה מישהו אחר, שאינו דובר השפה וחושב שקוראים אותה כמו ספרדית, ולא המתרגם/מת? כי קצת קשה לי להאמין שהוא/היא יודעים לתרגם טורקית אבל לא יודעים לקרוא אותה (וזו שפה שקל מאוד לקרוא) 🙂

מודעות פרסומת
פוסט זה פורסם בקטגוריה אובססיה וקאלט, אירועים, אישי, אנקדוטה, ביקורת, הקרנה, חדשות, ישראלי, פסטיבל, פריים, צילום, צרפתי, קולנוע, תרגום והגהה. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s