מיני-ספיישל לינקי האחים כהן

אתם זוכרים מי זה ג'ואל ומי זה אית'ן?

ב-Film in Focus מקדישים קצת מקום לצמד הקולנוענים האהוב לקראת צאתו (בארה"ב עוד שבועיים, חודש אחרי כן אצלנו) של סרטם "לקרוא ולשרוף". כאן תוכלו לקרוא סקירה של סרטי האחים עד כה, וכאן תוכלו לבחון רשימה של מה קרה לבמאים ידועים בסרט שהם עשו אחרי סרט שזכה באוסקרים מרובים, כמו במקרה האחים כהן עם החדש וסרטם הקודם, "ארץ קשוחה". וגם עם "ביג לבובסקי" ו"פארגו".

יש לי קופסת דיסקים ירוקה כזו בול! לא מגיעה עם בראד פיט מצורף.

אז אפרופו, או בעצם לעיקר… עשור, כן עשור, ל"ביג לבובסקי" הנפלא.

מגזין "רולינג סטון" החליט להקדיש למאורע כתבה נרחבת, שהתפרסמה בגיליון שיצא בשבוע שעבר, והוסיף עליה ספיישל באתר המגזין. את חלקה הראשון של הכתבה תוכלו לסקור כאן, ובאתר תוכלו למצוא עוד ראיונות עם ג'ף ברידג'ס, ג'ון גודמן וסטיב בושמי, וגם הערות על פריטי לבובסקי אינטרנטיים ועל המוזיקה בסרט (כולל האזנה!). את הכתבה במלואה ניתן לקרוא רק בגיליון המודפס של המגזין, אבל לשמחתנו היא אמורה להתפרסם בארץ בשבוע הבא ב"רייטינג", ואז תוכלו לקרוא גם את הנספח המבריק לכתבה הזו, שבו מביא וולטר קירן כמה טענות מנוסחות היטב ומשכנעות ביותר לכך שהדוּד הוא הוא גיבור העל של שנות האלפיים.

את מהדורת העשור המיוחדת של הסרט בדי.וי.די אפשר כבר להזמין במקומות הרגילים שבהם קונים דברים כאלה. היא יוצאת רשמית ב-9/9/08, והיא נראית כך:

רק שני די.וי.די

ויש גם מהדורה באמת-מיוחדת, והיא נראית כך:

רק שני די.וי.די אבל בכדור באולינג

(הנ"ל בעלי תרגום לעברית, שזה משמח בהחלט, אבל שימו לב, אם למישהו זה עוד משנה, שמדובר בפורמט NTSC)

נ.ב. באותו אתר מראש הפוסט תוכלו להתוודע לפסטיבל הקולנוע המגניב שייסדה טילדה סווינטון המדהימה, שמשחקת אף היא בסרטם החדש של האחים כהן.

מודעות פרסומת
פוסט זה פורסם בקטגוריה אובססיה וקאלט, אירועים, אנקדוטה, בקרוב, בריטי, די.וי.די, חדשות, טקסים, ישראלי, לינקים, מוזיקה, פורסם במקום אחר, פסטיבל, צחוקים, קולנוע, ראיון, תרגום והגהה. אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

6 תגובות על מיני-ספיישל לינקי האחים כהן

  1. ערן אלתר הגיב:

    וואו, זו מהדורה אולטרה-מיוחדת… 😯

    ואני זוכר מי זה ג'ואל ומי זה אית'ן-
    ג'ואל מימין ואית'ן משמאל.

  2. עידן דקל הגיב:

    ואני רק שאלה – מאיפה המידע שלך שיש להוצאות האלה תרגום לעברית?

  3. סטיבי הגיב:

    ערן – זו היתה שאלה רטורית.

    עידן – זה כתוב באמאזון, שאליו מפנים הלינקים. הם נוטים לדייק בדברים האלה, אם כי תמיד אפשר לוודא לפני שמזמינים.

  4. עידן דקל הגיב:

    כן, חששתי מזה.

    אם תשימי לב, רשום שם Hebrew תחת Languages, לא Subtitles, מה שאומר שהיא מופיעה בין השפות המדוברות בסרט. או, במילים אחרות – Shomer Fucking Shabbas.
    באופן אישי, עוד לא נתקלתי בהוצאה אמריקאית שמכילה כתוביות בעברית.

  5. סטיבי הגיב:

    וואלה, צודק. באמת אין שם קטגוריה של subtitles. הפליאה שלי היתה מוצדקת 😦

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s